Episode 4 version française disponible

Oyez oyez lecteur d’Ubunchu, la toute dernière version de votre manga vient d’être rendue publique pour votre plaisir !

Cette sortie surprise, à peine l’épisode 3 terminé, vient d’être traduite par notre équipe.

La traduction s’est vite terminée, grâce au travail de Windy et moi même (en une nuit, 70% de la traduction était finie) malgré les petits problèmes de compréhension de quelques situations.

Malheureusement, notre équipier JonathanMM n’a pas eut de disponibilité tout de suite après notre travail terminé, ce qui a repoussé la date de sortie de notre version.

Mais que voulez vous… nous avons une vie à coté et puis, il est en prépa ;)

Bref, trêve de blabla, passons au téléchargement !!

Toujours hébergé par mes soins, vous pouvez télécharger la version PDF (3Mo), ou encore télécharger les sources (18Mo) !

11 commentaires »

  1. LEcot said,

    1 février 2010 at 19 h 47 min

    Page 8 : « et que se passerait-il si on lui … du mal avec ».

  2. LEcot said,

    1 février 2010 at 19 h 54 min

    Et sinon, je sais pas si c’est moi, mais je pige pas grand chose à la fin >.<…

  3. Tweets that mention Ubunchu en Francais ! » Episode 4 version Française rendu publique -- Topsy.com said,

    3 février 2010 at 6 h 25 min

    [...] This post was mentioned on Twitter by cedubuntu, Zed and Mac & Linux, Jonathan M.. Jonathan M. said: #ubunchu : Episode 4 enfin disponible en français o/ http://ubunchu-fr.org/2010/02/episode-4-version-francaise-rendu-publique/ [...]

  4. zedtux said,

    4 février 2010 at 9 h 43 min

    Des que je voie notre amis JonathanMM pour la mise en page, je lui dirai de regarder tes commentaires.

    En te remerciant ! :)

  5. JonathanMM said,

    4 février 2010 at 20 h 58 min

    Et voila, c’est corrigé. Bon, c’est pas une faute d’orthographe, hein ^^
    Sinon, pour la fin, c’est vrai que c’est un peu mystérieux, elle s’en va, on ne sait pas trop pourquoi. Aurait-elle des choses a cacher ? ;)

  6. Ubunchu en Francais ! » Petite révision said,

    4 février 2010 at 22 h 54 min

    [...] de zedtux: Merci donc à LEcot pour ses commentaires [...]

  7. Bigou said,

    13 février 2010 at 23 h 19 min

    En bas à droite, dans la dernière page, vous avez traduit « some rights reserved » par « tous droits réservés », or ceci est la traduction de « ALL rights reserved ». La traduction correcte serait plus proche de quelque-chose du genre « certains droits réservés ».

    Félicitation pour votre travail de traduction, car malgré cette petite faute idiote, il s’agit là d’un travail extra-ordinaire.

  8. zedtux said,

    16 février 2010 at 23 h 12 min

    Merci Bigou, dès que JonathanMM se sera en ligne corrigera cette petite faute.

    Merci pour ton aide !

  9. ledesillusionniste said,

    4 mars 2010 at 2 h 54 min

    Salutation, petite piqure de rappel le some right reserved n’est pas corrigé en « certain » au lieu de tous.

  10. zedtux said,

    5 mars 2010 at 20 h 07 min

    Merci encore une fois ledesillusionniste.. :D

  11. JonathanMM said,

    5 mars 2010 at 22 h 43 min

    Ah oui, mais non, c’est pas du jeu, si on me prévient pas des fautes :p
    Je corrigerais ça demain :)

RSS feed for comments on this post · TrackBack URL

Laisser un commentaire